miércoles, 16 de enero de 2013

Frases semanales VI

¡Hola desvaneros! Siento el retraso, pero bueno, aquí estoy otra vez :) A ver si me da tiempo a rediseñar el blog con los regalos de mi ADORADA AI  del Foro de Laura Gallego ^^.

Frases semanales VI: Lluvia

La crítica, como la lluvia, debe ser lo suficientemente suave como para alimentar el crecimiento de un hombre sin destruir sus raíces. (Frank Howard Clark)

Cualquiera que diga que la felicidad la trae el sol, nunca ha bailado bajo la lluvia. (Anónimo)

Una corona no es más que un sombrero que deja pasar la lluvia. (Federico el Grande)

Dicen que el sol es un antidepresivo. Entonces, lo que es la lluvia es un "emotivo literario" (Yo)

viernes, 11 de enero de 2013

La ladrona de libros (Markus Zusak)

Ficha:

Título: La ladrona de libros
Autor: Markus Zusak
Editorial: Lumen/Debolsillo
Género: Histórico
Páginas: 531


Sinopsis:

Érase una vez un pueblo donde las noches eran largas y la muerte contaba su propia historia.
En el pueblo vivía una niña que quería leer, un hombre que tocaba el acordeón y un joven judío que escribía cuentos hermosos para escapar del horror de la guerra.
Al cabo de un tiempo, la ni niña se convirtió en una ladrona que robaba libros y regalaba palabras.
Con estas palabras se escribió una historia hermosa y cruel que ahora ya es una novela inolvidable.

Opinión:

No podría estar más de acuerdo con la última frase de la sinopsis. Esta novela es alucinante.
Nunca había leído un libro histórico, y menos uno que estuviera basado en la época nazi. He de decir que no se me ha hecho para nada pesado, sino que la lectura ha sido ligera y amena, algo muy logrado si tenemos en cuenta que La ladrona de libros está narrada por la Muerte.
Primero, os cuento de qué va la historia: Liesel Meminger es una chica que ha perdido a su hermano y que viaja hasta una pequeña ciudad alemana cerca de Munich, Molching, para quedarse con su familia de acogida. En el camino suceden varias cosas, entre ellas el robo de un curioso libro, El manual del sepulturero, que hace que la niña despierte su interés por las palabras.
Allí se encontrará con gente muy distinta, empezando por su padre de acogida (Hans Hubermann) y su madre de acogida (Rosa Hubermann; ambos no podrían ser más diferentes), y terminando por la familia Steiner, más concretamente en un chico llamado Rudy, que luego se convierte en su mejor amigo. Hasta aquí cuento.
De este libro me ha impresionado todo: la trama (lo interesante que es), los personajes (lo bien trabajados que están y cómo hasta los secundarios influyen en la historia de una u otra manera), la prosa (lo amena y lo curiosa que es al estar narrada con una Muerte que seguramente no es como imagináis) y lo mucho que me ha concienciado a mí sobre el horror de la guerra. Muchas veces pienso que cada libro enseña algo, como una lección. Este me ha enseñado que: 1)La guerra es sumamente horrible y 2)La amistad puede ser más fuerte que una división religiosa. Ya me entenderéis cuando a cada una de estas lecciones le toque su momento.
Advertencia: queda cierta duda sobre los padres (adoptivos y biológicos) de Liesel. No cuento nada.
Ah, y otra cosa: este libro, a pesar de que no tiene un número de páginas excesivamente alto, se lee a un ritmo muy lento. Yo he tardado en leérmelo desde el tres o el cuatro de enero hasta hoy.
Es un libro que, sea cual sea el género que os guste, os va a encantar. Repito: sea cual sea.

  • Trama: muy buena. Todos los personajes influyen en ella de una u otra manera, y eso no es algo fácil de lograr. Además, contamos con la ventaja (¿o desventaja?) de que la narradora nos adelanta el final a más o menos la mitad del libro. Solo un aviso, lectores: no os lo cuenta todo. Así que no penséis que cuando hayáis leído su "pequeño" spoiler habéis adivinado el final y no merece la pena seguir leyendo.
  • Prosa: también muy buena. Además, se me ha hecho hace muy amena. La historia de Liesel está narrada en tercera persona del pasado por la Muerte, aunque de vez en cuando encontramos comentarios y spoilers suyos. Y otra cosa: tiene como unas pequeñas "aclaraciones" o "comentarios" que van entre algunos párrafos, ya me entenderéis al leerlo. Ah, y otra cosa más: con este libro yo he aprendido unas cuantas palabras en alemán.
  • Personajes: 
    • Liesel: una chica que, al llegar a Molching con 10 años, ha sufrido mucho. Ha pasado por la muerte de su hermano (y no sé si se menciona en el libro qué le pasó a su padre) y además tiene que separarse de su madre biológica. ¿Qué más puedo decir? Me ha llamado la atención de ella que, al leer un libro, parece que se fija más en las palabras que en la historia. Es curioso.
    • Rudy: el chico del pelo de color limón, el que vive justo al lado de Liesel, el que la acompaña a todas partes y se convierte en su mejor amigo. El chico que se "tiñó" la piel de negro con carbón (creo que era eso) imitando a Jesse Owens, su atleta favorito, y haciendo que todo la ciudad lo conociera por el incidente. Ese chico que recibe varios Watschen ("azote" según el libro y "bofetada" según el traductor) por hacer cosas que no están bien vistas en su época.
    • También tenemos a Max, "el judío que escribía cuentos hermosos para escapar del horror de la guerra", a Hans, "el hombre que tocaba el acordeón", a Rosa, a... ¿a quién más? A muchos personajes. Muchos. Incluyendo a la Muerte, que es la que narra la historia, aunque no participe mucho en ella.
Pues eso, lectores, ya está todo dicho. Solo quedan las puntuaciones. ¿Os animáis a leerlo? Yo os recomiendo que lo hagáis.

Puntuación:

Trama: 4,5/5 (-0,5 por ciertas dudas no resueltas)
Prosa: 5/5
Personajes: 5/5
General: 10/10 (Me quito el sombrero).

_________________________________________________________________________________

Sobre el autor:

Markus Zusak, autor de origen australiano, nació en Sydney (Australia) en el año 1975. Creció escuchando las historias sobre la Alemania nazi contadas por su madre, quien vivió en un pequeño pueblo alemán durante esta época. Nació como Branko Cincovic, pero decidió cambiar su nombre a la edad de 19 años, cuando se mudó de su casa y comenzó su carrera de escritor.
Con tan solo 30 años, Markus Zusak ya se aseguró un lugar entre los novelistas más innovadores y poéticos de nuestros tiempos con la publicación de su exitosa obra: la ladrona de libros, que está siendo llamado un “fenómeno literario” por críticos de todo el mundo. Aunque este es posiblemente su más conocido libro Zusak también es autor de varios títulos para adolecentes previamente galardonados siendo I Am the Messenger, ganador de Printz Honor a la excelencia en la literatura juvenil en 2006.

Nació en 1975 en Sidney (Australia). Desde pequeño, había crecido escuchando historias de la Alemania nazi contadas por su madre, que había vivido en un pequeño pueblo alemán durante esa época. Escribió La ladrona de libros a la edad de 30 años, aunque también ha escrito otros títulos como I am the Messenger, que ganó el Printz Honor de literatura juvenil en 2006.

martes, 8 de enero de 2013

Frases semanales V

¡Hola desvaneros! Ha habido un "pequeño" (sí, un día no es para tanto, ¿eh?) retraso con la entrada de Frases semanales. Así que dejo la entrada:

Tema de hoy: Amistad

Un buen amigo siempre te apuñala por delante (Mira abajo)

La verdadera amistad es como la fosforescencia, resplandece mejor cuando todo se ha oscurecido. (Rabindranath Tagore)

Amigos son aquellos extraños seres que nos preguntan como estamos y se esperan a oír la contestación. (Ed Cunningham)

Los amigos son como la sangre, cuando se está herido acuden sin que se los llame. (Anónimo)

La confidencia corrompe la amistad; el mucho contacto la consume; el respeto la conserva. (Honoré de Balzac)

Con respecto al "Mira abajo" de la primera cita, lo explico aquí: Esta frase la encontré en el libro Rastreadores de Dragones (Adriana Criado) al principio de un capítulo. No sé si es de cosecha suya o la ha sacado de internet. Y tampoco sé si esa es la frase exacta que venía ahí, pero es que ahora mismo he estado buscando en la estantería y no lo he encontrado >_<

Post-Navidad

¡Hola desvaneros! ¿Qué tal las vacaciones? Siento mucho no haber colgado entradas estos días, pero es que: 1)No time y 2)No ideas. Así que perdonadme, plis.
Bueno, esta entrada es un poquito poco de off-topic, así que (con un poquito de retraso) os voy a decir cuáles son mis fantásticos regalos:

1-Un MP4

2-Una colonia

3- 5 libros (entre diciembre y lo que llevamos de enero)

4-¡¡¡SOY FELIZ!!!

¿Y a vosotros? ¿Qué os han regalado? Dejad algún comentario, por favor, que últimamente no tengo ni uno... T.T

miércoles, 2 de enero de 2013

Reto 2013

¡Hola desvaneros! En fin, que he decidido marcar un objetivo para leer este 2013: 75 libros. Espero que pueda leerlos todos, aunque no sé... Últimamente no leo mucho, y tampoco me apetece mucho gastar dinero en la librería xDDD.

Libros leídos en 2013

1-La ladrona de libros [reseña] (Markus Zusak)

Canciones literarias: "Deep in the meadow..."

¡Hola desvaneros! Sí, como podéis ver hay una nueva sección. La tenía en mente desde hacía tiempo, pero nunca me decidía a colgar una entradade este tipo. Así que sí: Canciones literarias ha llegado al blog. Se trata de una canción en la que colgaré una canción que aparezca en un libro (inventada por su autor/a, claro) con su versión en español, si está en otro idioma.
En fin, pues que quiero empezar esta sección con la canción "Deep in the meadow" de Los Juegos del Hambre de Suzanne Collins [reseña], con su traducción al español ^^


Deep in the meadow

 Deep in the meadow, under the willow     
A bed of grass, a soft green pillow
Lay down your head, and close your sleepy eyes
And when again they open, the sun will rise.

Here it’s safe, here it’s warm
Here the daisies guard you from every harm
Here your dreams are sweet and tomorrow brings them true
Here is the place where I love you.

Deep in the meadow, hidden far away
A cloak of leaves, a moonbeam ray
Forget your woes and let your troubles lay
And when again it’s morning, they’ll wash away.

Here it’s safe, here it’s warm
Here the daisies guard you from every harm
Here your dreams are sweet and tomorrow brings them true
Here is the place where I love you.


En lo más profundo del prado

En lo más profundo del prado, allí, bajo el sauce,
hay un lecho de hierba, una almohada verde suave;
recuéstate en ella, cierra los ojos sin miedo
y, cuando los abras, el sol estará en el cielo.

Este sol te protege y te da calor,
las margaritas te cuidan y te dan amor,
tus sueños son dulces y se harán realidad
y mi amor por ti aquí perdurará.

En lo más profundo del prado, bien oculta,
hay una capa de hojas, un rayo de luna.
Olvida tus penas y calma tu alma,
pues por la mañana todo estará en calma.

Este sol te protege y te da calor,
las margaritas te cuidan y te dan amor.
Tus sueños son dulces y se harán realidad
y mi amor por ti aquí perdurará.


Sinceramente, a mí me gusta más la versión original. Pero también he de reconocer que la tercera estrofa de la versión en español es preciosa... ¿Y vosotros? ¿Qué opináis?



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...